anterior   aleatorio / random   autor / author   poema en español / poem in Spanish   siguiente / next

THROTTLE THE SWAN

Wring the neck of the lying-feathered swan
That gives a white note to the fountain's blue:
Its prettiness is well enough, but on
The soul of things it can't say much to you.

Make away with every speech and every fashion
In which deep life's latent rhythm does not live;
Only Life itself adore with passion,
And make Life feel the homage that you give.

Observe the sober owl that takes his flight
From the Olymplan refuge Pallas made,
And gets himself in silence to that tree.

Although he has no swan's grace, you can see
His restless profile sharp against the shade,
Interpreting the mystery of night.



Enrique González Martínez
Translation by Muna Lee


«Los senderos ocultos» (1911)

inglés English Translation by Samuel Beckett
Voice: Gastón Mi Voice: Gastón Mi


subir / top   poema aleatorio   siguiente / next   anterior / previous   español Original version
aumentar tamaño letra / font size increase   reducir tamaño letra / font size decrease