anterior   aleatorio / random   autor / author   poema en español / poem in Spanish   siguiente / next

SPRING-TIME

'Tis sweet in the green spring,
To gaze upon the wakening fields around;
Birds in the thicket sing,
Winds whisper, waters prattle from the ground;
A thousand odors rise,
Breathed up from blossoms of a thousand dies.

Shadowy and close and cool,
The pine and poplar keep their quiet nook;
Forever fresh and full,
Shines, at their feet, the thirst-inviting brook;
And the soft herbage seems
Spread for a place of banquets and of dreams.

Thou , who alone art fair,
And whom alone I love, art far away.
Unless thy smile be there,
It makes me sad to see the earth so gay;
I care not if the train
Of leaves, and flowers, and zephyrs go again.

autógrafo

Esteban Manuel de Villegas
Translation by William Cullen Bryant


«Eróticas o amatorias» (1618)
Libro primero. Odas


español Original version

subir / top   poema aleatorio   siguiente / next   anterior / previous   aumentar tamaño letra / font size increase   reducir tamaño letra / font size decrease