anterior   aleatorio / random   autor / author   versión española / Spanish version   siguiente / next

SPHINX

Au flanc du Cithéron, sous la ronce enfoui,
Le roc s'ouvre, repaire où resplendit au centre
Par l'éclat des yeux d'or, de la gorge et du ventre,
La vierge aux ailes d'aigle et dont nul n'a joui.

Et l'Homme s'arrêta sur le seuil, ébloui.
—Quelle est l'ombre qui rend plus sombre encor mon antre?
—L'Amour. —Es-tu le Dieu? Je suis le Héros. —Entre;
Mais tu cherches la mort. L'oses-tu braver? —Oui.

Bellérophon dompta la Chimère farouche.
—N'approche pas. —Ma lèvre a fait frémir ta bouche...
—Viens donc! Entre mes bras tes os vont se briser ;

Mes ongles dans ta chair... Qu'importe le supplice,
Si j'ai conquis la gloire et ravi le baiser?
—Tu triomphes en vain, car tu meurs. —Ô délice!...



José-Maria de Heredia


«Les Trophées»
La Grèce et la Sicile


español Traducción de Ismael Enrique Arciniegas

subir / top   poema aleatorio   siguiente / next   anterior / previous   aumentar tamaño letra / font size increase   reducir tamaño letra / font size decrease