anterior   aleatorio / random   autor / author   poema en español / poem in Spanish   siguiente / next

THE DISQUIET OF THE PERFORMED DUTY

Blessed who, one morning,
Suddenly
Turns aside from the road he used to walk each day,
For years, until the irrevocable
District of duty.

So what made him digress:
The ineffective sameness of inertia,
Taedium vitae repeatedly ongoing like a merciless
Devastation, the dampened
Distance between morons and their prisons?
Did he unwittingly choose the least
Predictable, that’s to say, the fairest way?

Blessed he who one day decided to retrace his life
Until reaching one very unendorseable peace.

autógrafo

José Manuel Caballero Bonald
English Translation by silensloquor.tumblr.com


«La noche no tiene paredes» (2009)

español Original version

subir / top   poema aleatorio   siguiente / next   anterior / previous   aumentar tamaño letra / font size increase   reducir tamaño letra / font size decrease