anterior   aleatorio / random   autor / author   versión española / Spanish version   siguiente / next

חזרה אל סיזיפוס:

האבן הידרדרה ושוב כמקודם
אדחוף אותה, אדחוף אותה מעלה
.כדי לראות אותה שוב מידרדרת
מתחיל המאבק שנאבקתי אלף פעם
.כנגד האבן וסיזיפוס וכנגדי עצמי
אבן שלעולם לא תיעצר בפסגה
.אני מודה לך על נפילתך
בלי הדרמה הזו הנואלת היו החיים נואלים

autógrafo

José Emilio Pacheco
תורגם על ידי טל ניצן


«El silencio de la luna» [1985-1993] (2004)
I. LEY DE EXTRANJERÍA


Voz: José Emilio Pacheco Voz: José Emilio Pacheco

alemán Übersetzung von Leopold Federmair und Alejandra Rogel Alberdi
ruso Перевел с испанского Вячеслав Куприянов
español Versión original

subir / top   poema aleatorio   siguiente / next   anterior / previous   aumentar tamaño letra / font size increase   reducir tamaño letra / font size decrease