anterior   aleatorio / random   autor / author   poema en español / poem in Spanish   siguiente / next

CONTINUOUS WORLD

And all in war with
Time for love of you—

SHAKESPEARE

If love, now, is the sum of my every day,
A continuous world which will not tolerate
Velleities of return to that first Void
Before Being that does not know defeat;

If every dawn dies for the color scarlet—
Through what ungoverned accidents does spring,
Fatally safe and certain of its power
To impose its light on us tomorrow, change?

But now a desert crunches suddenly
Underfoot, sprouts its thorny flower.
Dryness and distance and bleak emptiness.

And meanwhile, by a straight and certain course,
Without a backward slip, just as before,
The river spills itself into the sea.

autógrafo

Jorge Guillén
Translated by Reginald Gibbons


«Cántico» (1919-1950)
Primera serie. Cántico. Fe de Vida
3. El pájaro en la mano. III


español Original version

subir / top   poema aleatorio   siguiente / next   anterior / previous   aumentar tamaño letra / font size increase   reducir tamaño letra / font size decrease