anterior   aleatorio / random   autor / author   inicio / home   siguiente / next

ODA XI
AL CAPITÁN DON JOSEF CADALSO, DE LA DULZURA DE SUS VERSOS SÁFICOS

Dulce Dalmiro, cuando a Filis suena
Tu delicada lira,
El río por oírte el curso enfrena,
Y el mar templa su ira.

Alzan las Ninfas su nevada frente
Coronada de flores,
Suelta Neptuno el húmido tridente
Absorto en tus amores.

Del céfiro en los brazos calma el vuelo
El ábrego irritado;
Y el verdor torna al agostado suelo
Tu acento regalado.

Desde el olimpo baja Citerea,
Tanto con él se agrada,
Y en sus canoros trinos se recrea,
De Mavorte olvidada.

Siguen tus blandos ayes arrullando
Sus cándidas palomas,
Sus Cupidos contino derramando
Sobre ti mil aromas.

Y otros tan fino amar tiernos oyendo,
Una guirnalda bella
De mirto y rosas y laurel tejiendo,
Ornan su sien con ella.

Las vagarosas parlerillas aves
Que ven la Cipria diosa,
Aclaman con mil cánticos suaves
Su llegada dichosa:

Y en dulcísimos tonos no aprendidos
Le dan la bienvenida;
Mas de tu lira oyendo los sonidos
Calla su voz vencida.

O Filomena solo que enardece
Tan celestial encanto,
En blandos píos remedar parece
Las gracias de tu canto.

Mientras que de Díone los loores
Renovando divinos,
La imploras favorable en tus amores
Con mil sáficos himnos;

Que muy más dulces que la miel más pura,
Que el aroma agradables,
Solo respiran plácida blandura,
Solo afectos amables,

Delicias solo y embeleso y gloria,
Y paz y eterna calma,
Bien que de Fili la llorosa historia
Renuevan en el alma:

Y aquel brillar cual fósforo esplendente
Que raudo cruza el cielo,
Para hundirse en el lóbrego occidente
Dejando en luto el suelo.

Todo oyéndote calla, tu voz suena,
Y el concento armonioso
Puebla el aire y el ánimo enajena
En éxtasi amoroso.

No cese pues, poeta soberano,
Son tan claro y subido:
Goza el sublime don que en larga mano
Te dan Febo y Cupido.

Gózale; y en mi oreja siempre suene
Tu derretido acento,
Que de ternura celestial me llene
Y de inmortal contento.

autógrafo

Juan Meléndez Valdés


El texto en amarillo se omiten en el manuscrito, aunque aparecen en la ediciones impresas. Las palabras en azul son las divergencias entre el manuscrito y las versiones impresas, por suponer un cambio o texto omitido en la versión impresa. Como modelo de versión impresa seguimos el texto en la red de la Biblioteca Virtual Cervantes.


Odas

enlace Adolfo Berro - Pues no cese, poeta soberano

subir / top   poema aleatorio   siguiente / next   anterior / previous   aumentar tamaño letra / font size increase   reducir tamaño letra / font size decrease