anterior   aleatorio / random   autor / author   versión española / Spanish version   siguiente / next


Твой сон — как мост в ночных просторах,
ты по нему бредешь в тиши.
Внизу — как сновиденье — шорох
не то воды, не то души.

autógrafo

Хуан Рамон ХИМЕНЕС
Перевод П. Грушко


«Eternidades» / Arenal de eternidades (1916-1917)

español Оригинальная версия

subir / top   poema aleatorio   siguiente / next   anterior / previous   aumentar tamaño letra / font size increase   reducir tamaño letra / font size decrease

Incluido en «Хуан Рамон ХИМЕНЕС». Санкт-Петербург. «СЕВЕРО-ЗАПАД» 1994.