anterior   aleatorio / random   autor / author   versión española / Spanish version   siguiente / next

ÁRTALMAS HOLD

Szereleméhes lénye
csábos trükkökkel áltat,
aranyán intrikáknak
s a macska szemének fénye.

Költők, addig hat erénye,
amíg a harisnyaszár hat;
be ne álljatok barátnak
a bájaiért cserébe.

Kislányos titkát dalba
édes Shakespeare foglalja;
de Júliával együtt

merüljön csak mély gondba,
Swear not by the moon, mondja:
„Ne tégy a holdra esküt!"...

autógrafo

Leopoldo Lugones
Orbán Ottó fordítása


«Lunario Sentimental» (1909)
Lunas


español Eredeti spanyol változat

subir / top   poema aleatorio   siguiente / next   anterior / previous   aumentar tamaño letra / font size increase   reducir tamaño letra / font size decrease