anterior   aleatorio / random   autor / author   versión española / Spanish version   siguiente / next

V. L'ADIEU À LA GUERRE

Non plus la guerre aux yeux brillants,
celle qui dispersant les plumes, les coursiers,
laissa un tremblement de boucliers
dans les midis rouges et fruitiers !

Si l'orgueil veillait son butin,
si le coeur dormait parmi les lauriers,
comment pouvais-je, Amour, arriver à tes portes,
y frapper le heurtoir, en briser les verrous !

Armures de soleil, chars triomphants,
d'autres diront la guerre et ses métaux !
J'ai déserté, je passe la frontière,

poursuivant ma dame pensive,
parce que, à l'ombre de la verte olive,
sa bannière d'amour est la mienne.

autógrafo

Leopoldo Marechal
Traduction française de Bernard Sisé


«Sonetos a Sophia y otros poemas» (1940)

español Version originale

subir / top   poema aleatorio   siguiente / next   anterior / previous   aumentar tamaño letra / font size increase   reducir tamaño letra / font size decrease