anterior   aleatorio / random   autor / author   versión española / Spanish version   siguiente / next

 VISAGE DE TOI

J’ai une solitude
si pleine de gens
si pleine de nostalgies
et de visages de toi
d’adieux passés
et de baisers bienvenus
à la première occasion
et en dernier recours

j’ai une solitude
si pleine de gens
que je peux l’organiser
comme si c’était un défilé
par couleurs
tailles
et promesses
par époques
par toucher
par saveur

sans hésiter
je m’enlace à tes absences
qui viennent et m’assistent
avec mon visage de toi

je suis plein d’ombres
de nuits et de désirs
de nombreux rires
et de quelques
regrets

mes hôtes accourent
arrivent comme des rêves
avec leurs rancoeurs
l’absence de pureté
je mets un balai
derrière la porte
parce que je veux rester seul
avec mon visage de toi

mais le visage de toi
regarde de l’autre côté
avec les yeux amoureux
qui ne m’aiment plus

comme des vivres
qui cherchent la faim
regardent et regardent
et éteignent mon jour

les murs s’en vont
la nuit reste
la nostalgie s’en va
il ne reste rien

mon visage de toi
ferme les yeux

et c’est une solitude
si désolée.

autógrafo

Mario Benedetti
Traduit par Olivier Favier


«Poemas de otros» (1973-1974)
Canciones de amor y desamor


italiano Traduzione di Martha L. Canfield
Voix: Mario Benedetti Voix: Mario Benedetti

Voix: Leonelli Marcela Voix: Leonelli Marcela

español Version originale

subir / top   poema aleatorio   siguiente / next   anterior / previous   aumentar tamaño letra / font size increase   reducir tamaño letra / font size decrease