METROPOLIS: BOLSHEVIK SUPER-POEM IN 5 CANTOS
I
To the workers of Mexico
Here’s my brutal
and multispirited
poem
to the new city.
O city all tense
with cables and with efforts,
all resounding
with motors and with wings.
Simultaneous explosion
of new theories,
a bit further
On the spatial plane
from Whitman and from Turner
and a bit closer
to Maples Arce.
The lungs of Russia
blow the wind
of social revolution toward us.
Literary zipper-robbers
will understand nothing
of this new sweaty
beauty of the century,
and the ripe
moons
that fell,
are this putrefaction
that reaches us
from intellectual sewage pipes.
Here’s my poem:
O city strong
and manifold,
made all of iron and of steel!
Docks. Inner harbors.
Cranes.
And the sexual fever
of industrial plants.
Metropolis:
Bodyguards of trams
that traverse the subversivist streets.
Window displays accost sidewalks,
and the sun, it sacks the avenues.
On the fringes of the tariffed
days of telephone posts
momentary landscapes file
through systems of elevator tubes.
Suddenly,
O the green
flash of her eyes!
Beneath the ingenuous shutters of the hour
pass red battalions.
The cannibal romanticism of Yankee music
has gone making its nests in the masts.
O international city!
Toward what remote meridian
cut that ocean liner?
I feel that everything moves away.
Aged dusks
float among the masonry of the scene.
Spectral trains that travel
toward far
away, panting with civilizations.
The upset multitude
sloshes musically in the streets.
And now, the bourgeois thieves, they will lie down to tremble
for the fortunes
that robbed the town,
but someone concealed beneath their dreams
the spiritual music staff of the explosive.
Here’s my poem:
Pennants of hurrahs into the wind,
inflamed heads of hair
and captive mornings in eyes.
O musical
city
all made of mechanical rhythms!
Tomorrow, perhaps,
only the vivid light of my verses
will illuminate the humiliated horizons.
Manuel Maples Arce
Translated by Alexandra Becker