anterior   aleatorio / random   autor / author   poema en español / poem in Spanish   siguiente / next

THE STROKE

Ink that entrances me
drop by drop
and goes guarding the trail
of my reason and unreason
like a large scar that’s barely
seen when the body’s asleep
in its discourse of dissolution.

Better perhaps if
all your essence
were to have emptied in one drop
and thrown itself on a single page
stained it with a single green star
and that only that stain
were to have been all
I had written in the whole of my life,
without alphabet or interpretations:
a single dark stroke
without words.

autógrafo

Pablo Neruda
Translation by A. S. Kline


«Las manos del día» [1967-1968] (1968)

español Original version

subir / top   poema aleatorio   siguiente / next   anterior / previous   aumentar tamaño letra / font size increase   reducir tamaño letra / font size decrease