anterior   aleatorio / random   autor / author   poema en español / poem in Spanish   siguiente / next

THE BLACK SWALLOWS WILL RETURN...

The black swallows will return
to hang their nests on your balcony,
and once again will knock in play
against your window panes;

but those that stopped their flight and perched
to observe your beauty and my good luck,
those who learned to know our names...
those... will not return!

The honeysuckle will return,
to climb the walls in your garden,
and open once again at evening
their even more beautiful flowers,

but those blooms that were full of dew
where we saw the trembling drops
fall like tears of the day ...
those... will not return!

Ardent words of love will return
to sound and resound in your ears;
and your heart from the depths of sleep
perhaps will wake again;

but silent, absorbed, on bended knee,
as men worship God at His altar,
as I have loved you ... make no mistake,
they'll not love you like that!

autógrafo

Gustavo Adolfo Bécquer
English translation by Brian Cole


«Rimas» (Edición 1871)
Rima LIII
Libro de los gorriones (nº38)


manuscrito / manuscript Manuscrito BNE
enlace Miguel Unamuno - Te recitaba Bécquer... Golondrinas
enlace Julio Flórez - Huyeron las golondrinas
inglés English translation by Mrs. W. S. Hendrix
inglés Translated by Armand F. Baker
inglés English translation by H. Landman
inglés English translation by Young Allison
español Original version
Cantado por Paco Ibáñez Canción: Paco Ibáñez
Voice: Leonelli Marcela Voice: Leonelli Marcela
Voice: Antonio Mula Franco Voice: Antonio Mula Franco

subir / top   Libro de los gorriones   siguiente / next39 anterior / previous37   / Rimas   siguiente / next LIV anterior / previousLII aumentar tamaño letra / font size increase   reducir tamaño letra / font size decrease