anterior   aleatorio / random   autor / author   inicio / home   siguiente / next

NENIA

Llora, llora urutaú1

En idioma guaraní
Una joven paraguaya,
Tiernas endechas ensaya
Cantando en el arpa así.
En idioma guaraní:

¡Llora, llora urutaú
En las ramas del yatay2
Ya no existe el Paraguay
Donde nací como tú—
Llora, llora urutaú!

En el dulce Lambaré
Feliz era en mi cabana;
Vino la guerra y su saña
No ha dejado nada en pie
En el dulce Lambaré!

Padre, madre, hermanos ¡ay!
Todo el mundo he perdido;
En mi corazón partido
Solo amargas penas hay—
Padre, madre, hermanos ¡ay!

De un verde ubirapitá.
Mi novio que combatió
Como un héroe en el Timbó,
Al pie sepultado está
De un verde ubirapitá!

Rasgado el blanco tipoy3
Tengo en señal de mi duelo,
Y en aquel sagrado suelo
De rodillas siempre estoy.
Rasgado el blanco tipoy.

Lo mataron los cambá4
No pudiéndolo rendir,
Él fue el último en salir
De Curucú y Humaitá—
¡Lo mataron los cambá!

¿Por qué, cielos, no morí
Cuando me estrechó triunfante
ICntre sus brazos mi amante
Después de Curupaití?
¿Por qué cielos no morí?...

¡Llora, llora urutaú
En las ramas del yatay;
Ya no existe el Paraguay
Donde nací como tú—
Llora, llora urutaú!

autógrafo

Carlos Guido y Spano


1 Urutaú—ave de dulcísimo canto.

2 Yatay—palmera.

3 Tipoy—saya blanca que usan las paraguayas.

4 Cambá—los negros.


«Hojas al viento» (1879)

Voz: Canal youtube youfanmania Voz: Canal youtube youfanmania


subir / top   poema aleatorio   siguiente / next   anterior / previous   aumentar tamaño letra / font size increase   reducir tamaño letra / font size decrease