anterior   aleatorio / random   autor / author   poema en español / poem in Spanish   siguiente / next

PSALM

I saw the ramparts of my native land
One time so strong, now dropping decay,
Their strength destroyed by this new age's way
That has worn out and rotted what was grand.

I went into the fields; there I could see
The sun drink up the waters new thawed;
And on the hills the moaning cattle pawed,
Their miseries robbed the light of day for me.

I went into my house; I saw how spotted,
Decaying things made that old home their prize;
My withered walking-staff had come to bend.

I felt the age had won; my sword was rotted;
And there was nothing on which to set my eyes
That was not a reminder of the end.

autógrafo

Francisco de Quevedo y Villegas
Translation by John Masefield


Hispanic Anthology: Poems Translated from the Spanish by English and North American Poets
collected and arranged by Thomas Walsh. G. P. Putnam's Sons, New York, 1920


enlace Versión anterior
enlace Eduardo Carranza - y no hallé cosa en qué poner los ojos...
inglés Translation by Alix Ingber
inglés Translation by Kate Flores
inglés Translation by A.Z. Foreman
ruso Перевод А. Гелескула
español Original version

subir / top   poema aleatorio   siguiente / next   anterior / previous   aumentar tamaño letra / font size increase   reducir tamaño letra / font size decrease